白日沦西阿[1],素月出东岭。 遥遥万里辉,荡荡空中景[2]。 风来入房户,夜中枕席冷。 气变悟时易,不眠知夕永。 欲言无予和[3],挥杯劝孤影[4]。 日月掷人去,有志不获骋[5]。 念此怀悲凄,终晓不能静。
[1]:音“婀”,大的丘陵。
[2]:通“影”。
[3]:音“贺”,对答。
[4]:指月亮。
[5]:意“伸展”。
【简析】: 这是 陶渊明《杂诗十二首》的第二首。写诗人中夜不眠时的情怀,抒发了事业无成的感慨。
------------------------------------------------- 其二(1) 白日沦西阿,素月出东岭(2)。
遥遥万里辉,荡荡空中景(3)。
风来入房户,夜中枕席冷(4)。
气变悟时易,不眠知夕永(5)。
欲言无予和,挥杯劝孤影(6)。
日月掷人去,有志不获骋(7)。
念此怀悲凄,终晓不能静(8)。
〔注释〕 (1)这首诗写秋夜之景与凄凉的感思,“日月掷人去,有志不获骋”是诗人孤独苦闷、心怀悲凄 的原因所在。
(2)沦:沉,落。西阿(ē):西山。阿,大的丘陵,逯本阿作“河”,今从何校宣和本、陶本 改。素月:皓月,皎洁的月亮。
(3)辉:逯本作“晖”,今从李本、曾本、焦本改。荡荡:空旷广远的样子。景:同“影”,指 月光。
(4)户:门。夜中:即夜半。
(5)气变:气候的变化。悟:意识到。时易:时节改变。时,指时令,节气。永:长。
(6)无予和(hè 贺):即“无和予”,没有人同我相交谈。挥杯:举杯。
(7)掷:抛弃。不获骋(chěg 逞):不得施展。(8)终晓:彻夜,通宵达旦。不能静:指心情不 能平静。
〔译文〕 夕阳沉落下西山, 皓月渐升出东岭。
万里遥遥洒清辉, 空中旷荡明夜景。
寒风吹入房门内, 夜半便觉席枕冷。
风冷才知节气变, 失眠方晓秋夜永。
欲言无有人交谈, 举起酒杯劝孤影。
日月匆匆弃人去, 平生有志却难成。
念及此事怀悲凄, 彻夜心中不平静。
-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------